4 de fevereiro de 2009

O berço da imagem

Nutrimo-nos da impermanência das idéias ... ou das coisas?


QUANDO TE VÊM...

Tenta guardá-las, poeta,
ainda que poucas se demorem.
As visões do teu desejo.
Verte-as, um pouco veladas, em tuas frases.
Tenta guardá-las, poeta,
quando te vêm à mente,
à noite ou no pleno fulgor do meio-dia.


QUAND ELLES SURGISSENT

Essaie de les retenir, poète,
même s'il y en a peu qui s'arrêtent.
Les visions de ton désir.
Glisse-les, à demi voilées, dans tes phrases.
Essaie de les retenir, poète,
quand elles surgissent dans ton cerveau,
la nuit ou dans le plein éclat de midi.


KONSTANTINOS KAVÁFIS, via tradução francesa de Dominique Grandmont
Tradução de J. C. P.

Um comentário:

Anônimo disse...

Bom ver que seu blog está em polvorosa, meu caro. Saudades. Abraço