3 de fevereiro de 2009

Dalva, La Reine de la Voix

Les Français ont la Môme Piaf... Chez nous, la Voix, c’est Dalva de Oliveira [1917-1972]… Voici une traduction approximative d’une de ses plus belles chansons. Ne faites pas attention aux rimes !



ENFIN
(Marino Pinto - Jota Pereira)

Enfin, j'ai trouvé en toi
Ce que je cherchais
Enfin, j'ai donné à toi
Ce qui te manquait.

Nous sommes des âmes sœurs
Qui trainaient délaissées, sans amis,
Mais qui sont nées pour faire
Les mêmes chemins battus.

(On récite)
Enfin, j'ai trouvé en toi,
Ce que je cherchais
Enfin, j'ai donné à toi,
Ce qui te manquait.

(On chante)
Enfin, j'ai trouvé en toi,
Ce que je cherchais
Enfin, j'ai donné à toi,
Ce qui te manquait.

Nous sommes des âmes sœurs
Qui trainaient délaissées, sans amis,
Mais qui sont nées pour faire
Les mêmes chemins battus…



FINALMENTE
(Marino Pinto - Jota Pereira)

Finalmente, achei em você,
O que eu procurava,
Finalmente, eu dei a você,
O que lhe faltava.

Nós temos almas irmãs,
Que caminhavam, desamparadas,
Mas nasceram para seguir,
As mesmas estradas.

(Recitando)
Finalmente, achei em você,
O que eu procurava,
Finalmente, eu dei a você,
O que lhe faltava.

(Cantando)
Finalmente, achei em você,
O que eu procurava,
Finalmente, eu dei a você,
O que lhe faltava.

Nós temos almas irmãs,
Que caminhavam, desamparadas,
Mas nasceram para seguir,
As mesmas estradas....


De l’album « Dalva de Oliveira canta boleros » (Odeon, Brésil, 1959).

Nenhum comentário: